翻译公司 口译 笔译 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 西班牙语翻译 同声传译 翻译报价 兼职翻译 联系我们
 

沟通翻译公司->行业新闻-联系:深圳翻译公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 传真:0755-83461426 北京翻译公司:010-68184450,88275575, 传真: 010-88275575 广州翻译公司:020-85584859,85584872 传真:020-34146032, 东莞翻译公司: 0769-22670107, 13509207006 传真:22670107 长沙;13549662848 香港:00852-68885702

紫金国际是个什么平台

作者: 来源:沟通翻译公司 更新时间:2010-9-8

经常通过pps或pplive等网络播放器来看电视节目的朋友们可能看过很多的台湾节目,尤其是经常看nba直播的朋友经常会看台湾的那几个电视台。我们会发现,主持人经常会把很多nba的球员名字翻译的跟大陆的不一样,这让我们往往会感到很困惑。

这也许可以说成是两岸的翻译习惯不同早成的,但是下面的台湾片商的翻译就有点让人无语了,就拿阿诺?施瓦辛格的电影名字来说吧:阿諾的魔鬼終結者紅了從此阿諾的電影都叫魔鬼XXX 例如魔鬼總動員 魔鬼大帝 和內容完全搭不上邊。

  另外布魯斯威利的終極警探賣座了 後續就一堆終極XXX的系列跑出來  

 最誇張的應該是神鬼系列的片名   

隨便找就有   

神鬼至尊 The Saint(1997)   

神鬼傳奇 The Mummy(1999)   

神鬼戰士 Gladiator(2000)   

神鬼任務 The Art Of War(2000)   

神鬼騙局 Circus(2000)   

神鬼願望 Bedazzled(2000)   

神鬼第六感 The Others(2001)   

神鬼認證 Bourne Identity(2002)   

神鬼拍檔 Bad Company(2002)   

神鬼奇謀 Who Is Cletis Tout?(2002)   

神鬼交鋒 Catch Me If You Can(2003)   

神鬼奇航 Pirates of the Caribbean(2003)   

神鬼認證2:神鬼疑雲 The Bourne Supremacy(2004-2013)   

神鬼制裁 The Punisher(2004-2013)   

神鬼剋星 The Brothers Grimm(2005)   

神鬼玩家 The Aviator(2005)   

神鬼2勢力 Bandidas(2006)   

神鬼無間 The departed(2006)

另外还有很多电影名称翻译过来都让我们感到匪夷所思,我觉得两岸在翻译的问题上思维确实很不同。

翻译咨询:深圳翻译公司:400-605-0102,0755-83460102,83460499,83461086,83461426, 传真:0755-83461426 北京翻译公司:010-68184450,88275575, 传真: 010-88275575 广州翻译公司:020-85584859,85584872 传真:020-34146032, 东莞翻译公司: 0769-22670107, 13509207006 传真:22670107 长沙;13549662848 香港翻译公司:00852-68885702

沟通翻译公司◎2003-2013

在线客服系统